CHP - Documentos Notariais in Clíticos na História do Português

Sécs. 13-16 (1268 ? 1548)

A partir de MARTINS, Ana Maria (1994) Clíticos na História do Português - Apêndice Documental (Documentos notariais dos séculos XIII a XVI do Arquivo Nacional da Torre do Tombo), Dissertação de Doutoramento, Lisboa, F.L.L. 

 

- 1 texto do século XII           

nº de palavras: 515

   
- 68 textos do século XIII            nº de palavras: 26 049
   
- 79 textos do século XIV nº de palavras: 43 648
   
- 46 textos do século XV  nº de palavras: 39 351
   
- 19 textos do século XVI nº de palavras: 29 287
   

Maiúsculas, ligação/separação de palavras e pontuação com intervenção da editora.

 

ANOTAÇÕES DA VERSÃO CIPM

              1. Referências

                        Texto: Textos Notariais in Clíticos na História do Português
                        Séc. 13-16
                        Data: 1268 - 1548
                        Região: Douro Litoral, ..., Estremadura
                        Lugar: Braga, ..., Lisboa
                        Documento: CHP002, ..., CHP211                                             

              2. Comentários

              Os comentários existentes na edição são transcritos entre (( )):
                       
Localização do texto: ((Maço 2, 11 Mosteiro de Cete))
                        Assunto: ((Assunto:
Demanda de ...))
                       
Linha do manuscrito: ((L001))
                        Fólio: surge
indicação de fólio em CHP210* e CHP211, séc. XVI

* a editora assinalou o início do verso dos fólios (1v, 2v,...), porque o início do recto tinha uma indicação, em entrelinhado, do número da folha (<folhas hua>,...); nós, introduzimos a numeração do recto dos fólios imediatamente antes do entrelinhado:((F 1r)) ||folhas|| ||hua||.

 
NOTA
: Sempre que qualquer referência ou comentário partir uma palavra, a referência ou comentário encontra-se a seguir à palavra e esta mantém-se inteira antes da referência ou comentário.

 

ADAPTAÇÃO DAS CONVENÇÕES EDITORIAIS

  •                Desenvolvimento de abreviaturas, sublinhadas entre ( )

Ex. morador m(orador) 

  •                Desenvolvimento de abreviaturas duvidoso marcados no fim da palavra, assinalados com (.?.) (?) imediatamente a seguir à palavra

Ex. fr(atre)s  (.?.) fr(atre)s(?) 

  •                Abreviaturas não desenvolvidas, assinaladas com (---?) (---?) imediatamente a seguir à palavra

                                    Ex. Eo (---?) Eo(---?) 

  •                Outras substituições de notações:

 

              ] [? ] 

                        - Leituras alternativas precedidas por ?:

                        Ex. vijr] [?vijr]

 

(...) [[...]]
 

          - Supressões de fragmentos pelo editor.
             

             (?) / [?] /?/

- Leitura duvidosa de palavras ou símbolos assinalada imediatamente a seguir à palavra ou símbolo:

                                      Ex. nahu~a (?) nahu~a/?/

                                             nova [?] nova(?)
             

              (sic) /sic/

          - Palavra com erro não corrigido ou forma estranha, seguida de /sic/:

                                      Ex. erda (sic) erda/sic/
 

              < > || ||

                        - Entrelinhados (grafemas, palavras, frases):

                                      Ex. Gordimae<s> Gordimae||s||
 

              {{ }} // //

                        - Grafemas ou palavras borrados:

                                      Ex. {{logar}}  //logar// 

 

  •                Adaptação grafemática

 

- Diacríticos que figuram sobre o grafema na edição encontram-se à direita deste (à excepção de ñ):

                                 Ex. - ã a~

                                        - á

                                        - ô o^

- as plicas digitadas em cima de consoantes e vogais (algo parecido com uma vírgula em cima das letras) passam a ´ ao lado das letras

 

  •                Pontuação

                        - caldeirão # $

                        - ponto final de texto v %                                                                               

 

  •           Supressões na versão do CIPM:

                        - . (ponto) nos numerais:

                                      Ex. .III. III

                        - hífen de translineação:

                                      Ex. dere/17tu d(e)re((L17))tu d(e)retu ((L017))

                       

  •           Inclusão na versão do CIPM:

                        - de # para assinalar numerais em romano:

                                      Ex. III #III

                                     

ALTERAÇÕES À EDIÇÃO (com autorização da editora - 18/01/99)

- CHP153 1425 L015             pen(e)lla (pen(e)lla?) pen(e)lla

- CHP155 1437 L041             alffayt(e)/alffeyt(e) alffayt(e) [ALTalffeyt(e)]

 

 

Projecto financiado por FCT-MCES.